服务报价 | 域名主机 | 网络营销 | 软件工具| [加入收藏]
 热线电话: #
当前位置: 主页 > 站长资讯 > 电子商务 >

2015外贸五大成绩单 Five Achievements of Foreign Trade

时间:2016-01-04 14:25来源:未知 作者:最模板 点击:
看外贸,光看面子漂亮不漂亮是不够的,关键还要看里子实在不实在。 A good face is not enough when it comes to foreign trade. What really matter is whether the actual strength is strong enough. 虽然形势十分复杂

看外贸,光看“面子”漂亮不漂亮是不够的,关键还要看“里子”实在不实在。

A good “face” is not enough when it comes to foreign trade. What really matter is whether the “actual strength” is strong enough.

 

虽然形势十分复杂严峻,但今年中国外贸展示了5张漂亮的成绩单。

Even though the situation is complicated and serious, China still has 5 great achievements in foreign trade.

11第一张成绩单是在全球出口市场份额明显上升。

The first achievement is: the significant improvement of global export market.

我国在国际市场的份额已由去年年底的12.4%提升到目前的大约13%左右,这是很不容易的。之所以我国的份额能上升,是因为美国、欧盟、日本、韩国、印度等国家的出口都是大幅下降,而我国出口降幅最小,仅是微弱下降。

China’s share of international market has risen from 12.4% in the end of last year to about 13% now, which is quite uneasy. The reason why our share could rise is because the export amount of countries like America, European Union, Japan, South Korea and India have decreased significantly, while China has the lowest decline, only a little bit.

 

2第二张成绩单是进口量增价跌使国家和企业获得了大实惠。

The second achievement is: country and enterprises get a great benefit because of the increasing of import volume.

前11个月,我国出口价格与去年基本持平,而进口价格整体下降超过10%。这意味着国家和民众得到实实在在的红利,还意味着企业成本降低,有利于我国企业效益和竞争力的提升。

In the last 11 months, our export price almost remained the same with last year, while import price declined more than 10% overall. It means our country and people have gained the real benefit and business cost has decreased, which is good for our corporate profit and for improving competitiveness.

3第三张成绩单是外贸结构进一步优化。

The third achievement is: foreign trade structure has been further optimized.

前11个月,铁路设备、电力设备、通信设备等大型成套设备进入美欧等中高端市场,出口增长超过10%;对东盟出口增长3%,对越南、印度、泰国、新加坡等国家出口的增幅都接近或者超过10%。

In the last 11 months, railway equipment, electrical equipment, communication facility and other complete sets of large equipment have entered US, Europe and other middle and high market with an increasing of 10%. The export to ASEAN increased 3%, and over 10% to other countries like Vietnam, India, Thailand and Singapore.

4第四张成绩单是保持对国民经济与社会发展的巨大贡献度。

The forth achievement is: it remains a great contribution to national economy and social development.

我国今年净出口规模有较大增长,商务部研究院专家按净出口增量占GDP增量的比重测算,预计全年外贸对经济增长的贡献率大约为12.3%。更重要的是,我国外贸还直接或间接带动数以亿计的就业岗位。

China has a large scale growth in net exports. Experts in Ministry of Commerce Research Institute estimate it on the proportion of net export increase to GDP increase, predicting that the contribution of foreign trade to economic growth rate is about 12.3% all year. More importantly, China's foreign trade has also provided hundreds of millions of jobs opportunities directly or indirectly.

5

第五张成绩单是继续保持全球第一出口大国和第一贸易大国地位。

The fifth achievement is: China has kept the status of the world’s largest exporter and the largest trade country.

事实上,从今年1月至11月外贸运行情况看,也呈现出不少积极的趋势。一般贸易出口保持增长,占比提升。许多主要产品也保持增长。

In fact, according to the foreign trade situation from January to October this year, there are quite a lot positive trends. General trade’s export and export proportion remain increasing. Many other major products also remain increasing.

 

我国的贸易“里子”很实,各位外贸人加油吧!

“Actual strength” of China’s foreign trade is strong indeed, come on every foreign traders!

(责任编辑:最模板)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
热点内容