“9月22日早上,我接了一位外国客户的电话,语速非常快,便请他说慢点。他说OK,但不到两分钟,又吧唧吧唧地讲开了……短短十分钟的通话,我度秒如年,使上吃奶的劲后,总算基本听明白对方的意思了。挂掉电话那刻,我发现自己出了一头汗。”Sean告诉VCPHP,因为自己英语口语不好,所以跟对方沟通起来十分吃力。 Owen也遇到过类似的事情。他透露,由于自己听力不佳,与客户沟通时常常出现“风马牛不相及”的对话,极易惹恼部分性子急的客户,错过合作机会。 “其实外贸业务员经常遇上英语说得不好的客户,或者在接电话时自己听不清客户表达的意思等情况,特别是遇到印度、俄罗斯等英语讲得不太好的客户时,真的很着急。”Owen告诉VCPHP。 面对如此尴尬的情况,业务员要如何弄清楚对方的意思,能否借用小技巧以帮助沟通呢?对此,多位业内人士提出了自己不同的处理方法。 计策一:改为书面表达 “要瞬间把自己的印度腔、俄罗斯腔、中东腔、美洲腔的天赋值通通点满,是不可能的,但遇到这样的事也不用太过着急。老实说,我和母语不是英语的客户做了这么多年的生意,即使到美国拜访客户时也得经常‘pardon’、‘excuse me’、‘again’等。”李智锐告诉VCPHP。 英雄所见略同。“其实印度人的英语说得还算是好的了,母语是法语的客户,说的英语才可怕呢!但不管如何,逃避和尴尬都不能帮助我们解决问题。在这种情况下,借助工具不失为良好的办法。”刘晓亮说,“如果是在与客户打电话时,听不懂客户表达,可以跟对方说‘I will text you’,然后第一时间发短信给客户。发短信是不需要开通国际长途的,在短信中就可以告知客户自己的Skype、WhatsApp、E-mail;如果是与客户面谈,则可以借助纸笔、图片、视频等工具。” 宁波某贸易公司,主营LED灯,主要出口巴西,其负责人方小姐告诉VCPHP,自己也曾遇到过这样的事,一般都采用电话沟通后以邮件确认的方式应对。“我一般是不打电话的,但总有避不可免的时候。此时,我通常会在和客户通完电话后,再补封邮件。这样一方面可以避免电话沟通时理解有误,另一方面也可以备忘,有个凭证。老外通常也会喜欢这样的方式。当然,如果理解的内容,不是很确定的话,也可以对电话沟通进行录音,事后再反复听、多次确认。” 计策二:尽量用简单的词、短句 方小姐表示,对于弄不清沟通大意的情况,除了尽量和客户E-mail沟通,业务员还可以根据自己估摸了解到的意思,反问客人,加以确认。 “我有个客户,英语口语真的非常差,每次都无法弄清我的意思。但是他很可爱,每次我说完后,他都会说OK,然后继续表达他自己想说的。虽然这样一来一往很耗费时间,且他依旧听不懂我说的内容,但我听懂了,他至少也把自己要表达的表述清楚了。同理可得,我觉得这个方法,对于咱们中国的业务员也可适用。”她表示。 Isis告诉VCPHP,不同国家的口语不同。其中,印度英语的口音、语调、遣词造句和中国人学的英语差别较大,但口音有规律可循,可靠多听来适应;俄罗斯人的英语语调尚可,口音也没印度英语那么重,遣词造句的水平一般,不及印度。因此,业务员在和英语造诣不好的客户交流时,应尽量用简单的词、短句。 对此,王荣刚认为,语言是个工具,每个人单词量、发音可能有差异,最大的问题可能是说话习惯不同而已。“只要多交流几次,就可以知道对方的表达习惯,然后再按照这个习惯、对方的思维方式来沟通。如此一来,应该能顺畅不少。”他说。 计策三:打电话前,拟个腹稿 业内人士认为,业务员总是抱怨印度、巴西、俄罗斯等地客户的英语口音如何浓重,并非理智的做法。业务员自身的口语,在外国客户听来可能也有口音。因此,与其抱怨,不如多从自己身上找原因,并多跟客户沟通,提高自己的听力水平。 他告诉VCPHP,对于电话沟通比较生疏的业务员,可以在打电话前,先准备电话主题及提纲,这样即使客户有所回复,也能猜得出其大概的意思。 李智锐总结,业务员要克服这个问题,是需要循序渐进的: 首先,业务员还是外贸新人,不能很好地听懂客户说什么时,建议多通过文字沟通; 其次,如果实在需要电话沟通,多利用小技巧帮助理解。如果出现接收障碍的时候,建议业务员请客户打完电话后发封邮件,或者是根据自己的理解,发封邮件给客户确认; 最后,业务员要努力去适应客户的英语表述。不过,这是一个长期的过程,需要业务员深耕细作。 (责任编辑:最模板) |